Иван Вазов Братья Жековы Братя Жекови

Красимир Георгиев
„БРАТЯ ЖЕКОВИ“ („БРАТЬЯ ЖЕКОВЫ”)
Иван Минчов Вазов (1850-1921 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: „Гослитиздат”, Москва


Иван Вазов
БРАТЯ ЖЕКОВИ

В една ниска плевня, под тъмната стряха
двамината братя укрили се бяха.
Четата отмина. По-старият брат
от треската хванат, разтреперан, ****,
лежеше на голо в ръка с револвера
и той рече слабо: „Защо тъй трепера!
Животът отива, във огън горя.
Под таз плевня тясна страх ме е да мра...
Ще ми се на воля, в боя, на полето
поне да издъхна след куршум в сърцето.“
Внезапно на двора се чу шум голям
и глас викна гърлест: „Излезте оттам!“
 
Стопанинът уплашен гости си обади!
Вчера ги прие той, днеска ги предаде.
Защото страхът е бездушен и длеп,
на малките души – съветник свиреп.
Той е дух, що лази. В тъмното му царство
подлостта братува с тъпото коварство.
И чавек от него е жълт като смин.
И бащата сочи скрития си син,
и майката пуща детето на друма
кат бяга и тихо: „Олекна ми!“ – дума,
и не сеща трепет, ни любов, ни жал,
защото душа и страх ги е завладял.
 
Но Михаил Жеков, бръз като вихрушка,
става болен, бледен, грабва свойта пушка
и гръмва към двора и вика: „Назад!“
И косата щръкна на по-малкия брат.
И турската паплач изрева: „Удрете!“
И битка се почна между враговете.
 
Дворът веч трепери в гърмежът, в димът.
И двамата братя до входа стоят
с револвери черни и с мъжко решенье
да умрат. Очи им със кръв са налени.
Сърцата им чукат, ръце им треперят
и пращат във купа и ужас, и смърт.
Плявата е мека, на пропуск не дава.
Куршумите удрят кат о скала здрава.
Боят е неравен: двама срещу сто.
Кат рой ястреби над птиче гнездо,
убийците тичат, реват обикалят
плевнята и пушкат, и в прах се повалят
кат кокошки много, що ги лази мор,
и кръвта се лее по шумния двор.
– Огън дайте скоро! – викна Мустафата
и падна: куршумът пръсна му главата.
– Да запалим! – вика смаяната сган.
 
И в плевнята скоро проникна думан.
Михаил остана корав като камък,
но брат му отслабна пред близкия пламък.
– Да се вдадем, рече, тук ще изгорим!
Страшно ме отравя горещият дим!
Михаил бе страшен. Злобно затрепера:
– Ти не си ми брат бил! – Вдигна револвера
и гръмна в тила му. Братът се простря.
Михаил погледна и рече: – Умря!
И всред гъстий пушек пак рече: – Ще сваря!
Гръмна се в челото и падна в пожара.
 
И две души бели в грозния плам
фръкнаха към бога свободни, без срам.

               1881-1884 г.


Иван Вазов
БРАТЬЯ ЖЕКОВЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: „Гослитиздат”, Москва, 1957 г.)

Под низкою кровлею, на сеновале,
два брата, укрывшись от турок, лежали.
Их чета ушла. Тут старший из братьев
в огне лихорадки, безумный фанатик,
шептал, крепко сжав рукоять револьвера:
„Чего так дрожу я? Иссякла вся вера?
Огонь мою грудь продолжает глодать.
Не хочется здесь, взаперти, погибать.
Ах, мне бы на волю, мне б ринуться в сечу!
Там пулю найду, там погибель я встречу!“
Послышался шум на дворе у дверей,
там кто-то кричал: „Эй, слезайте скорей!“
Хозяина голос: „Слезайте оттуда!“
Вчера – хлебосол, а сегодня – Иуда!
Как слеп и бездушен отчаянный страх,
а он – для ничтожеств – советник в делах.
Неслышно, незримо он в душу вползает,
коварство и подлость в душе порождает:
во власти его, палых листьев желтей,
трусливый отец выдает сыновей,
и мать, выгоняя дитя на дорогу,
трепещет и шепчет: „Мне легче, ей-богу!“
Ни жалости нет у нее, ни любви,
их вытеснил ужас, царящий в крови.
Нет, Жекова не испугать Михаила,
он вихрем взметнулся. Откуда в нем сила?
Он в турок стреляет, крича им: „Назад!“
Но младший бледнеет от ужаса брат.
„Огонь! Окружай!“ – заревели аскеры,
и бой разгорелся, нет ярости меры.
От выстрелов стены строенья дрожат,
а Жековы братья у входа стоят,
В руках револьверы, во взгляде решенье:
„Умрем – не сдадимся!“ До смерти – мгновенье.
Трепещут сердца их, кровь хлынула в очи,
дерутся с ордою они что есть мочи.
Мякина и сено у них под ногами:
и это защита в сраженье с врагами!
Вдвоем против сотни... Шатается дом,
стервятники кружат над птичьим гнездом.
Но Жековы бьются – прицел у них точен,
убийцы валятся в песок у обочин
и дохнут, как куры в поветрие, в мор,
а кровь заливает разбуженный двор.
„Огня!“ – Мустафа закричал разъяренный
и рухнул, стремительной пулей сраженный.
„Поджечь их!“ – орет растерявшийся сброд.

И дым ядовитый по сену ползет.
Но тверд Михаил остается, что камень,
а младший, завидя бушующий пламень,
воскликнул: „Сдадимся, иначе сгорим!
Погубит нас этот удушливый дым!“ –
„Нет, ты мне не брат!“ – старший выкрикнул пылок,
он выстрелил младшему брату в затылок.
Тот рухнул. „Скончался!“ – сказал Михаил,
но только на миг револьвер опустил.
„Нет, не опоздаю!“ – окутанный дымом,
висок прострелил он, став непобедимым.

И обе души из огня вознеслись,
позора избегнув, в лазурную высь.

               * Братя Жекови – Михаил Жеков (1845-1875 г.) и Георги Жеков (1854-1875 г.), са български националреволюционери, загинали в неравен бой с турските потери на 20 септември 1875 г.